9/17/2023 0 Comments Qaum e loot in quran![]() ![]() ![]() However, our ill pursuant scholars have translated this Quranic phrase " مَا نُرِيدُ" (Ma Nureed) to mean "we don't wish" or "we have no desire" of your daughters over men. The word " نُرِيدُ" (Nureed) of the verse 11:79 is actually derived out of Arabic root word "نرد" (NRD) correctly means ‘game of two players’, ‘backgammon’, ‘dice’ and ‘ill persuasion’. Whereas, " رَّشِيدٌ" (Rasheed) correctly means 'mature', 'grown up' or mentally and physically sensible adult person. Therefore, taking "رجل" to mean "man" is a blunder mistake of our scholars and their blind disciples. I have already made it clear in my numerous articles that Arabic word "رجل" (RJL) came from having legs and used for human being including both men and women. So, to understand their ill practice of having sex with immature, the words " أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ" (Alaisa Minkum Rajulun Rasheedun) of the verse 11:78 are mere important in which they were clearly asked " Don't you have mature human among yourselves?" The reason why they did not let the actual statement of the Quran come in the verses of the nation of Lut because they had already invented the fake traditions of underage marriage, such as the popular Hadith of 6-9 years old 'child bride' and they were themselves involved in child abuse. However, our nonsense scholars took the fake biblical story of sodomy and falsely inserted it in the translation of the Quran. I will write on this topic in detail together with all relevant verses of the Quran. Obviously, Lut's wife was a woman who cannot be sentenced for sodomy or sex between men!īut why was she left behind being a woman if we assume that the Quran was talking about sodomy, i.e. This is the reason why Lut's wife remained behind among those who were given torment of transgression. I have made it clear in my said articles that people of Lut were not involved in alleged sodomy, also known to mean sex between men but in fact according to the Quran they were involved in having sex with underage children. I have already mentioned this in my articles on "شھر" (Shahar) the moon-god under the explanation of the word "دون" (Doon) which means minor. Hence, no daughters of Lut and no practice of sodomy of the nation of Lut mentioned in the Quran. The phrase " جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا" (Ja at Rusulana Luta) of the verse 11:77 makes it clear that it is talking about God's message of Lut because of the correct translation of " جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا" to mean " came Our message of Lut. Hence, the next verses came in the context of verses of message of Lut, called "بَنَاتِي" correctly means "my constituted" derived out of proto root "بن" (BN) to mean fruit, build and constitute. I hope you can advice me regarding this matter. If I'm right, does this means that people of Lut want his daughters and not man. I mean Lut people actually want his daughter and Lut knows. They said,"You know what is right for us in your daughters, and indeed you know what we want." It must be a relative pronoun in meaning 'what, whatsoever,that which, etc'. Is it a negating ما like in the mainstream translations? I think its not a negating ma because it come after the verb. Meaning of the word تخزون verse 78 is it come from root خزن?įinally the particle ما in verse 79. I need your help regarding several words which I don't know their exact meaning. Your help is very helpful for me to understand that verse. Thanks for your reply regarding surah Ibrahim verse 48. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |